Tác Giả: Hoài Việt Nguyễn Vĩnh Tường
|
Thứ Hai, 17 Tháng 9 Năm 2012 12:49 |
Thập tự vai mang không chối vác, Tay chân đinh đóng chẳng than chi
|
Tác Giả: HDMusis
|
Thứ Ba, 11 Tháng 9 Năm 2012 20:56 |
Đồng dao được truyền từ đời này tiếp đời nọ, vùng này qua vùng kia, có khi thay đổi, có khi sai lạc, có khi thất truyền, và bị quên lãng. Tác giả hẩu hết vô danh, hay nói đúng hơn, chính dân gian là tác giả.
|
Tác Giả: Ngọc Bảo Anh
|
Thứ Ba, 11 Tháng 9 Năm 2012 20:28 |
Đồng dao là thơ ca dân gian truyền miệng của trẻ em Việt Nam trong xã hội xưa. Đồng dao bao gồm nhiều loại: các bài hát, câu hát trẻ em, lời hát trong các trò chơi, bài hát ru em…
|
Tác Giả: Phạm Thị Nhung
|
Thứ Năm, 05 Tháng 4 Năm 2012 21:18 |
Người xưa tuổi thọ kém, ai sống tới bảy mươi đã cho là hiếm hoi, nhân sinh thất thập cổ lai hi.
|
Tác Giả: SE sưu tầm
|
Thứ Tư, 29 Tháng 2 Năm 2012 08:15 |
Đố và đáp vốn là một hình thức sinh hoạt văn nghệ dân gian khá phổ biến ở Bến Tre trước đây. Người già cũng như người trẻ, ai cũng được năm ba câu đố và cũng từng được người khác đố.
|
Tác Giả: Lê Thương
|
Thứ Bảy, 14 Tháng 1 Năm 2012 04:46 |
Ai đời chồng thấp, vợ cao, Rờ vú không tới lấy sào mà quơ.
|
Tác Giả: Võ Thị Điềm Đạm
|
Thứ Sáu, 09 Tháng 12 Năm 2011 18:15 |
Đây là phần phong phú nhất trong nền thi ca nhân gian Việt Nam. Chính những bài hát ca dao trữ tình này đã làm tài liệu cho những cuộc hát trống quân, hát quan họ
|
Tác Giả: SE sưu tầm
|
Thứ Bảy, 03 Tháng 12 Năm 2011 08:14 |
Lẳng lơ cũng chẳng có mòn, Chính chuyên cũng chẳng sơn son để thờ.
|
Tác Giả: Võ Thị Điềm Đạm
|
Thứ Sáu, 02 Tháng 12 Năm 2011 07:55 |
Hài tính con người Việt Nam được biểu hiện khi kín đáo, lúc trắng trợn, khi thư thả, lúc hậm hực, khi châm biếm, lúc mỉa mai…
|
Tác Giả: Võ Thị Điềm Đạm
|
Thứ Ba, 29 Tháng 11 Năm 2011 08:14 |
Tục ngữ, thành ngữ, ca dao, hát ví, dân ca đã hiện diện trong lòng dân Việt trước khi nền văn chương bác học từ phương Bắc du nhập vào nước ta.
|
Tác Giả: Đặng Duy Khôi
|
Thứ Tư, 19 Tháng 10 Năm 2011 00:34 |
“Tái dê chấm với tương bần/ Ăn vào nó cứ bần bần như dê/ Đêm về vợ lạy tỉ tê/ Tối mai ta lại Tái dê tương bần”. Đa số đàn ông Việt Nam, khi nhắc đến món thịt dê là nghĩ ngay đến “chuyện ấy”…
|
Tác Giả: Trung Nhân
|
Chúa Nhật, 21 Tháng 8 Năm 2011 09:52 |
Huế có điệu hò mái đẩy não nùng. Bình-định có nói vè buồn thê thảm. Quảng-nam có điệu hát hò khoan dí dỏm, dễ thương.
|
Tác Giả: Ng.Tài-Khanh
|
Thứ Tư, 17 Tháng 8 Năm 2011 03:08 |
Hai tay cầm hai quả hồng, Quả chát phần chồng, quả ngọt phần trai. Đêm nằm vuốt bụng thở dài, Thương chồng thì ít thương trai thì nhiều
|
Tác Giả: Nguyễn Văn Thái
|
Thứ Năm, 04 Tháng 8 Năm 2011 06:08 |
Ba đồng một mớ trầu cay, Sao anh chẳng hỏi những ngày còn không ?
|
Tác Giả: Đoàn Thị Thu Vân
|
Thứ Hai, 01 Tháng 8 Năm 2011 21:57 |
Sự mộc mạc hồn nhiên ở từ ngữ, cách thể hiện dung dị và ngộ nghĩnh gây nên những bất ngờ thú vị là chất hóm hỉnh thường thấy trong ca dao tình yêu Nam bộ. Đó cũng là biểu hiện tính cách đặc trưng của người dân nơi đây
|
Tác Giả: Duyên Anh
|
Chúa Nhật, 31 Tháng 7 Năm 2011 10:47 |
Ðêm nằm thì ngáy o o - Chồng yêu chồng bảo ngáy cho vui nhà
|
Tác Giả: Chi Lan
|
Thứ Năm, 23 Tháng 6 Năm 2011 21:44 |
"Ví dầu cầu ván đóng đinh-Cầu tre lắt lẻo gập ghềnh khó đi"…
|
Tác Giả: Trịnh Nhật, PhD
|
Thứ Hai, 13 Tháng 6 Năm 2011 10:10 |
Ngoài sự thông suốt cả hai ngôn ngữ (source/target), phải có sự trải nghiệm hay “background” văn hóa của cả hai quốc gia ấy vì mục đích dịch [trong trường hợp này] là để người Anh, Úc, Mỹ hiểu ta muốn nói gì.
|
Tác Giả: Nguyễn Dư
|
Thứ Hai, 16 Tháng 5 Năm 2011 17:42 |
Chớ thấy hùm ngủ vuốt râu-Đến khi hùm dậy đầu lâu chẳng còn
|
Tác Giả: NGUYỄN THƯỢNG LONG
|
Thứ Năm, 28 Tháng 4 Năm 2011 21:15 |
“Xin kính dâng bài viết này cho Mẹ và Quê Hương Việt Nam thân yêu”. (NTL)
|
|
|