Linh linh thất huyền thượng
Tĩnh thính tùng phong hàn
彈琴
泠泠七弦上
靜聽松風寒
古調雖自愛
今人多不彈
劉長卿
ĐÀN CẦ
Đàn Cầm
Linh linh thất huyền thượng
Tĩnh thính tùng phong hàn
Cổ điệu tuy tự ái
Kim nhân đa bất đàn.
Lưu Trường Khanh (709-785)
Bản dịch của Trần Quốc Bảo (Richmond, Virginia)
Để thân tặng Nhạc sĩ HÀN THƯ SINH
Đàn Cầm
Rừng thông gió lạnh căm
Nghe tiếng thất huyền cầm
Cung đàn than ai oán
Nay hiếm người thẩm âm